In natura le cose crescono lentamente, si estinguono in un attimo

Testo

Nihil difficile naturae est, utique ubi in finem sui properat. Ad originem rerum parce utitur uiribus dispensatque se incrementis fallentibus; subito ad ruinam toto impetu uenit. Quam longo tempore opus est, ut conceptus ad puerperium perduret infans, quantis laboribus tener educatur, quam diligenti nutrimento obnoxium nouissime corpus adolescit! At quam nullo negotio soluitur! Urbes constituit aetas, hora dissoluit; momento fit cinis, diu silua; magna tutela stant ac uigent omnia, cito ac repente dissiliunt. Quicquid ex hoc statu rerum natura flexerit, in exitium mortalium satis est.

Traduzione

Nulla è difficile per la natura, assolutamente quando si affretta alla sua fine. All’origine delle cose si serve con parsimonia delle forze e distribuisce con nutrimenti che sfuggono alla vista; all’improvviso con tutta la furia porta alla rovina. E per quanto lungo tempo è necessario che il bambino concepito duri fino al parto; con quanto lavoro il giovane è educato; Quanto il corpo cresce a diligente nutrimento (manca)! E quanto con nessuna azione è distrutto! L’età consolida le città, un’ora le dissolve; in un momento ciò che per lungo tempo è stata una foresta, diventa cenere, con grande protezione stanno e sono rafforzate d’un tratto e all’improvviso si sbriciolano.
Qualsiasi cosa da questo stato delle cose la natura (cambierà)piegherà, è sufficiente all’abbattimento dei mortali

One thought to “In natura le cose crescono lentamente, si estinguono in un attimo”

I commenti sono stati chiusi.