Teseo e la matrigna Medea

Testo

Aegaeus uxorem et filium Theseum repudiaverat et Medeam magam in matrimonium duxerat; quare filius adulescens et mater eius in Argolide vivere coacti sunt. Theseus, ubi vires eius validae fuerunt, in patriam revertere statuit ut patrem suum reviseret. In itinere ad patriam fulserunt audacia et virtus eius adulescentis, cum saepe in extremo periculo fuit. Nam latrones in montium saltibus viatorum capita securibus obtruncabant, vel de rupibus in mare eos praecipitabant, ut ibi a testudine immanis magnitudinis devorarentur.

Theseus saepe a latronibus oppressus est (fu sorpreso), sed incolumis ad patris domum pervenit neque nomen suum genitori nuntiavit. A Medea tamen adgnitus est et noverca ei atrox venenum paravit. Sed etiam Aegaeus, ubi ensem Thesei vidit, eum agnovit. Tum Medea et eius filioli ex astu expulsi sunt et Aegaeus cum filio regnavit.

Traduzione

Egeo aveva ripudiato la moglie ed il figlio Teseo ed aveva sposato la maga Medea; perciò il figlio ancora adolescente e sua madre furono costretti a vivere in Argolide. Teseo, quando le sue forze diventarono sufficienti, decise di ritornare in patria per tornare a rivedere suo padre. Nel viaggio rifulsero l’audacia ed il valore di quell’adolescente, perché spesso si trovò in estremo pericolo. Infatti  ladroni nelle gole dei monti tagliavano le teste dei viaggiatori con le scuri, oppure li precipitavano in mare dalle rupi perché fossero divorati da una testuggine di enorme grandezza.

Teseo fu spesso sorpreso dai ladroni, ma giunse incolume alla casa del padre e neanche disse il suo nome al genitore. Tuttavia fu riconosciuto da Medea e la matrigna gli preparò un atroce veleno. Ma anche Egeo, quando vide la spada di Teseo lo riconobbe. Allora Medea ed i suoi figli furono espulsi per l’inganno ed Egeo regnò con il figlio.